Candidat expérimenté ? Jouez la carte « Plug and Play » !

L’expression est amusante, à défaut d’être valorisante !

Un candidat plug and play est un candidat opérationnel tout de suite. En effet, en période de crise, il est hors de question d’investir à moyen terme sur un candidat, de perdre du temps à le former et d’envisager pour lui un plan de carrière…
Clairement, on attend des résultats à court terme, typiquement pendant sa période d’essai.
Plus prosaïquement, pour faire face à ce type de recrutement, le candidat veillera à ne pas s’enquérir d’une éventuelle période de recouvrement avec son éventuel prédécesseur, car cela serait perçu comme une faiblesse.

Expérience requise : rendre son CV plus compétitif face aux offres d’emploi

Les « offres d’emploi » distinguent en général 3 tranches d’expérience :

  • 2 ans, correspondant aux candidats jeunes diplômés jusqu’à 2 ans d’expérience
  • 3 à 5 ans, correspondant aux candidats expérimentés
  • 10 ans d’expérience et plus, correspondant aux candidats confirmés.

Il s’agit bien de l’expérience dans la fonction, au sens large, et non pas de l’expérience professionnelle totale, d’où l’importance cruciale dans un CV de candidat expérimenté de valoriser les missions anciennes de manière suffisamment globale pour qu’elles s’intègrent bien dans l’expérience visible de la fonction visée.

D’une manière générale, l’expérience la plus récente du candidat doit s’appuyer sur toutes les autres et l’ensemble de son parcours doit renforcer l’expérience la plus récente.

Enregistrer son CV dans les CVthèques

Il est préférable d’unifier sa présentation sur l’ensemble de sites, pour éviter de brouiller votre image.

L’avis de CVfirst : publier un même CV dans l’ensemble des CVthèques évitera un conflit de versions extrêmement préjudiciable en terme d’image pour le candidat.

Par la suite, une mise à jour minime (ajouter une virgule…) permettra de ressortir facilement en tête de liste. C’est une bonne habitude à prendre car les profils trop vieux (plus de quelques semaines) inquiètent : si le recruteur ne possède pas un accès illimité à la CVthèque mais un accès limité en nombre de CV téléchargeables, il hésitera à accéder à votre CV.

Comment procéder pour envoyer un CV à un cabinet de recrutement ?

Si répondre à une annonce est simple, exister chez un recruteur est très différent.

Deux options existent, chacune présentant des avantages et des inconvénients.

  • Première option, poster son CV directement sur le site web du cabinet. Avantage, il intègrera directement la CVthèque du recruteur. Inconvénient, il ne se passera rien d’autre jusqu’à ce qu’une heureuse recherche ne fasse ressortir le CV…
  • Seconde option, adresser le CV à un interlocuteur précis, accompagné d’une accroche puissante, pour attirer l’attention du chasseur. Avantage, le CV va avoir une chance de faire mouche immédiatement. Inconvénient, il ne sera peut-être pas archivé avec la même attention que si vous le faisiez vous-même.

L’avis de CVfirst : mettre en oeuvre les deux actions, idéalement en utilisant deux canaux différents.

Traduire son CV : attention, danger !

Lors d’une candidature à l’étranger ou dans une structure internationale, il est nécessaire de réaliser un CV dans la langue du pays visé.

A ce stade, le candidat francophone possédant le plus souvent un CV rédigé en français et répondant aux critères des entreprises françaises, deux possibilités s’ouvrent à lui :

  • Traduire son CV de manière directe, en collant le plus possible au contenu initial
  • Réaliser un nouveau CV obéissant aux règles et bonnes pratiques du pays cible

Comparons les avantages et inconvénients de chaque méthode :

La traduction directe permet de conserver l’unicité du CV et d’éviter de risque de présenter deux versions différentes et divergentes de son parcours. Cette approche sera particulièrement favorable au candidat en cas d’entretiens en plusieurs langues dans une même entreprise, les différents recruteurs, francophones ou non, disposant alors d’informations strictement identiques renforçant la pertinence de la candidature.

La deuxième approche, consistant à réaliser un CV spécifique dans la langue du pays visé, possède d’autres avantages comme celui de positionner le CV du candidat à l’identique des autres et de gommer les spécificités géographiques. L’origine du candidat n’est plus alors un critère essentiel de recrutement.

La recommandation de CVfirst est de réaliser une traduction directe lorsque le recrutement répond à une logique internationale et que l’origine du candidat est un élément de valorisation de la candidature, par exemple dans le cas d’une expatriation au sein d’une filiale étrangère d’une société d’origine francophone et lorsque la mobilité est temporaire, ou plus simplement s’il s’agit uniquement de pouvoir se valoriser auprès d’une hiérarchie internationale même en étant basé dans un pays francophone.

Dans le cas d’une mobilité géographique longue ou définitive, et dans ce cas seulement, il sera préférable de réaliser un CV obéissant aux us et coutumes du pays cible puis, éventuellement, de le traduire en français.

Philippe Melhers